STRONA GŁÓWNA |  PNG |  NEWS |  O BEACIE |  GALERIA |  KONTAKT 

KWIECIEŃ 2007r.:


Aloha solian Kochani,

"Nie bójcie się! Szukacie Jezusa z Nazaretu, ukrzyżowanego. Powstał z martwych, nie ma Go tu. Oto miejsce gdzie Go złożyli."

kliknij, aby powiększyć Ogromnie nas cieszy, że ta wspaniała historia jest teraz dostępna dla ludu Seimat z Wysp Ninigo w ich własnym języku. Alleluja!

"Amuto kum mamata! Nga tioi amuto upiup Jises ti Nasaret, tetel laha telei. I kumahe ie, i moih aliawen! Paxaiwa, i tap tetesol laha hahana i." Ewangelia według Marka 16v 6

A dzieje Rudolfa i jego operacji...

...wciąż w toku. Jak zapewne pamiętacie, operacja została odwołana z powodu strajku w szpitalu. W końcu po długim oczekiwaniu w bólu i niełatwych podróżach tam i z powrotem, Rudolf dotarł na miejsce. Wiemy, że operacja powinna była się odbyć w zeszłym tygodniu, a więc oczekujemy na dalsze wieści. Pamiętajcie proszę o Rudolfie i jego rodzinie w swoich modlitwach!

Mari Benny i David Wesgnel (lider Wyspy Pihon)...

kliknij, aby powiększyć ...są teraz z powrotem na Ninigo, po bezpiecznym locie maleńką Cesną 206 i przeprawie morskiej 'canoe', lokalną żaglówką. Dzięki Bogu dotarli na Pihon przed sztormami, które w tej chwili szaleją w tej części Pacyfiku. Jak widać Ocean Spokojny nie jest taki spokojny...
Podczas ich pobytu w Ukarumpie skończyliśmy drugą wersję roboczą Dziejów Apostolskich (w języku seimat)i poprawiliśmy trzynaście pierwszych rozdziałów Ewangelii według Łukasza. Dobra atmosfera i zdrowie nam dopisywały. Dziękujemy za modlitwy. :)

Właśnie dobiegła końca konferencja naszej organizacji w Papui Nowej Gwinei, która miała miejsce tutaj w Ukarumpie. Był to czas wyborów na różne stanowiska pracy, dyskusje nad kierunkiem i strategią działań oraz nad krótko i długo-terminowymi zmianami, jak również sprawozdania z osiągnięć ostatnich dwóch lat. W tym czasie w PNG opublikowano Nowy Testament w 24-ech językach! Jednym z nich był NT dedykowany 24-go stycznia tego roku dla ludu Folopa. Jeśli znana jest Wam książka Neila Andersena 'W Poszukiwaniu Źródła', wiecie kogo mam na myśli. Jeśli nie, gorąco zachęcam do jej przeczytania. Neil i Carol Anderson właśnie zakończyli pracę misyjną w Papui Nowej Gwinei po 34-ech latach. Od smutnej strony, Papua Nowa Gwinea walczy z epidemią AIDS/HIV, która wzrasta w zastraszajacym tempie. Średnio odnotowuje się 250 przypadków co miesiąc. Narodowa Rada AIDS szacuje, że w rzeczywistości liczba zainfekowanych może być sześć razy większa. Panie zmiłuj się!

Ponad tydzień temu sąsiadujące Wyspy Solomona doświadczyły...

...trzęsienia ziemi 8.1 stopnia w skali Richtera, z następującym po nim 'tsunami', tj. rozszalałymi falami morskimi, sięgającymi 10 metrów. W jednej chwili ponad 7,000 ludzi zostało bezdomnych i koczują w górach. Prowincja Bougainville, w Papui Nowej Gwinei również znalazła się w strefie znaczących zniszczeń. Liczba ofiar nie jest jak dotąd ostatecznie potwierdzona. Módlmy się o skuteczną pomoc dla ludzi, którzy przeżyli tą tragedię i wciąż żyją w strachu przed możliwością następnego trzęsienia ziemi. Jak pamiętacie lud Seimat mieszka na maleńkich płaskich wysepkach w północnej PNG. Oni nie mieliby nawet szansy na ucieczkę w góry... Dziękujemy za modlitwy!

A tymczasem...

Hilkka Arminen ...właśnie skończyłam tłumaczenie Ew. Mateusza (z języka seimat na angielski) do sprawdzenia przez konsultanta tłumaczeniowego. Mimo braków personalnych, Hilkka Arminen (z Finlandii) zaoferowała swą pomoc. Ona również liczy na modlitwę w tej niezwykle szczegółowej, wymagającej ogromnej koncentracji pracy. Kiedy nasi następni pomocnicy z Ninigo dotrą do Ukarumpy, w piątkę (łącznie z Theresą Wilson) przetestujemy w jakim stopniu to tłumaczenie jest zrozumiałe dla czytelników Seimat. Michael z Patexux i Jon z wyspy Mal mają przybyć 24-go kwietnia. W maju planujemy też wraz z nimi kontynuację pracy nad poprawą pierwszej wersji roboczej Ewangelii według Łukasza.

Daniel i Mary...

...to małżeństwo emerytowanych nauczycieli z wyspy Liot, którzy uczestniczyli jedynie w dwóch warsztatach tłumaczeniowych, z uwagi na problemy transportowe. Jakiś czas temu mieli pracować nad niektórymi fragmentami Pisma na swojej wyspie, ale nie mieliśmy wielkiej nadziei, że kiedykolwiek do nas dotrą. Tak więc byliśmy całkowicie zdumieni, kiedy ktoś z Port Moresby dodzwonił się do administracji w Ukarumpie z zapytaniem gdzie mają wysłać pierwsze wersje robocze Listów Jana. Okazało się, że Mary musiała tam pojechać na operację tak, że oboje zatrzymali się u krewnych swoich krewnych (jak to często bywa w tym kraju) i zdecydowali, że to jedyna okazja, aby w jakiś sposób dostarczyć do nas swą pracę! Prosimy o modlitwę, aby Mary szybko wyzdrowiała i oboje wrócili bezpiecznie do domu na wyspę Liot.

Nasza kotka Willow wciąż poszukiwana...

...i oczekiwana. Mam nadzieję, że wróci 24-go razem z naszymi przyjaciółmi, ale wpierw muszą ją złapać i zapakować do pudełka, co wydaje się mało wykonalne!
Dziękujemy za pamięć w modlitwie i wszelkie wsparcie tego projektu!!!

Serdeczne pozdrowienia, :) Beata